juliachen92321 发表于 2010-2-25 11:17:51

ringwoo01 发表于 2010-2-25 13:24:17

回复 55# b.p.bravo


    比柯南还是强不少的~就是有日本式发音和日本式奇怪语法,不过也是日本说得比较好的大学生吧。。。因为这个比赛有会议部分要发言的,都是口语好的才会去吧~据说日本国内说英语特别地道的学生一般都是打小在英语国家留过学

xxyk 发表于 2010-2-25 15:10:37

我在电脑装上日语TTS,然后让他读,区别很大
text读成“泰克斯都”

破魔の矢 发表于 2010-2-25 16:30:15

听惯了之后就不觉得囧了 楼主只是还不习惯而已

玛莉蓓尔 发表于 2010-2-25 16:58:53

回复 64# 破魔の矢
听日式英语习惯了,听英美式的岂不是要杯具啊亲~~~

____________________
还有Vermouth这个词,基本可以算是最不靠谱的——所以我还是想认为这个不是按英文发音的,但是有字幕就这个词直接上的,求真相,想知道这个的原文是个单词还是个假名~

b.p.bravo 发表于 2010-2-25 17:08:12

飞雯焕日 发表于 2010-2-25 17:10:44

本帖最后由 飞雯焕日 于 2010-2-25 17:12 编辑

日本人说英语实际更偏向于拿日本的“字”拼的
比如,额,不知各位小时候有没有用中文标注英文读音的例子
比如 food 标 负的;bike 标 拜克 啥的
日本人说英语就跟这似的
所以感觉大多数日本人说英语不连贯,像一个音一个音往外蹦

还有,像 if 啥的 本来日文里面就没有像 f 这样发轻声的音,也没有fu这个音 只有hu这个音
所以发 ihu 的音

b.p.bravo 发表于 2010-2-25 18:32:26

黎夜 发表于 2010-2-26 00:20:25

本帖最后由 黎夜 于 2010-2-26 00:22 编辑

vermouth明显的是日式英语……
崛川先生那集真把我惊到了,发音比想象中好太多了~
记得还有一集因为人物设定启用的好像都是外国配音,发音是相当地道的~

柳泽优一 发表于 2010-2-26 09:08:53

为什么中间会有a 不就是dying message吗

yushimian 发表于 2010-2-26 09:12:03

服部的美音很赞的!
我的日本同学也是经常将freed说成flee
Their pronounciation sent shivers down my spine.

cocain 发表于 2010-2-26 16:33:00

日本人有些英语还不错啊,MW毒气风暴里石桥叔叔就还可以,虽然有痕迹,但流畅度发音都很好了。
服部那句话相当的惊艳,而且当时我听得就觉得funnily disguised japanese有点怪,后来突然觉得服部的CV是故意的发不准这个japanese =v=嘲笑jody老师呢。
新一的就没注意了,一般都只看漫画……

b.p.bravo 发表于 2010-2-26 19:01:19

Ella1412 发表于 2010-2-26 19:17:46

M8里大叔念KIDsama的预告函~~
“Romeo Juliet Victor Bravo”

顺便,树里桑也说了一句“Bravo!”

b.p.bravo 发表于 2010-2-26 20:44:49

b.p.bravo 发表于 2010-2-26 20:54:56

Ella1412 发表于 2010-2-26 21:25:40

4个单词太少了,不够研究
b.p.bravo 发表于 2010-2-26 20:54 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif


    怪KIDsama没在预告函里多写点儿单词= =

b.p.bravo 发表于 2010-2-26 21:49:16

Ella1412 发表于 2010-2-26 22:11:14

柯南从四个单词是字母解释法对应单词从而理解是发生在空中有些牵强附会吧? ...
b.p.bravo 发表于 2010-2-26 21:49 http://bbs.aptx.cn/images/common/back.gif

反正我一直认为M08的推理部分太薄弱了,随便什么都能推倒不成立的= =

Xconan 发表于 2010-2-26 23:39:40

我记得朱蒂老师也说过吧!记得345集见到贝尔摩德的时候说了一句和她一样的话。
页: 1 2 3 [4] 5 6
查看完整版本: 柯南动画中配音的日本英语口音