林原哀 发表于 2005-9-14 16:12:56

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

偶是觉得撒 后面明明写了名字的而且是汉字还翻成那样 超无语

死LO,那是因为被爱心攻击......

sumeragi 发表于 2005-9-14 16:22:48

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

翻成XXX好像= =
捂死,你还非要说出来不可人家才不会把你当瞎子啊

林原哀 发表于 2005-9-14 17:04:56

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

- -0

果然是那个×××
饺子你太夸张了- - 居然还3帖|||||

最近在迷包子啊~~~好YY的声音>_<

林原哀 发表于 2005-9-14 17:18:56

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

- -││大汗~~美战人物的名字胡乱+正确翻译分析                       
月野兔/水手(兵)月/sailor moon:
先说平时的名字,月野うさぎ中的うさぎ(USAGI)有“兔子”的意思,不过,曾经看过港台中文版的美战,里面把“月野兔”翻译成了“林小兔”……汗~~~港台人有本事,还能给人赐姓……赶皇上有权利了……还赐中国的姓~~~用中国的姓+兔内地版的昵称(小兔),哈,可真是有趣。再说战士名字,sailor是水手的意思,当然,大家都知道,“海军”也被称为“水兵”,水上的士兵嘛,所以就有了“水手月亮”和“水兵月”之分~~可是,有的胡乱的翻译给这译成了“月光仙子”,sailor moon/セーラームーン再怎么说也没有“仙子”之意啊……尽管可能比较“好听”吧……但是还是别违背正确的意思……

水野亚美/水手(兵)水星/sailor mercury:
亚美,她的名字在翻译的时候不容易出错,因为“水野亜美”这四个字摆得这么清楚,再糊涂的人也不该翻译错……所以没有什么搞笑的错误翻译~~不过同月野兔一样,将水手(兵)水星翻译成了“水星仙子”……唉……可悲……

火野丽/水手(兵)火星/sailor mars:
火野レイ,对于这个名字,可发生了不少的争议。主要就在“レイ”这两个日文假名的翻译上。“レイ”的读音为“Rei”,“Rei”和“丽”、“铃”谐音,所以这两种翻译最普及,也最接近。在看内地的中文版美战时,他翻译的是“火野铃”,不过在网站上多看到翻译为“丽”,所以我们在称呼火野レイ的时候,多叫“火野丽”。在港台还有一种翻译,那就是“火野蕾依”,读音感觉也算是很接近的了~~“蕾依”倒是蛮好听的~~~在看PGSM的时候,翻译组前面几集翻译的都是“蕾依”呢。不过,レイ在日本文字中,有“花环”的意思,所以难免看到一些“大脑进水”的人翻译成“火野花环”,甚至是…………“火野花圈”…………你这明白这是咒人家的嘛……还有的地方翻译成“小琪”~~~~我的老天爷啊……“琪”和“Rei”的读音可是差了十万八千里呢……再说战士名称,“火星仙子”……我看这就不用多说了……

木野真琴/水手(兵)木星/sailor Jupiter:
木野まこと,名字同样带有假名,一般都是翻译为“真琴”的,可是……某些“超级大脑进水”的人翻译为…………“木野姗姗”…………天啊,真是让人难以承受……まこと在日语中,有“真诚、真实”的意思,所以如果把“木野まこと”这个名字放到翻译软件里翻译的话,基本上都会给你翻译成“木野真实”或者“木野真诚”,如果那样的话,也就太不好听了……战士名称……“木星仙子”……

爱野美奈子/水手(兵)金星/sailor Jvenus:
日文为……“爱野美奈子”……完全的汉字……比“水野亜美”都明确,不会再有“大脑进水”的人了吧……可是,有些地方把“美奈子”翻译成“爱咪”……真搞不懂那些人到底是怎么想的……“爱咪”和“Ami”(亚美)倒是蛮接近的,可是偏偏给美奈子翻译成这个……一万个搞不懂……战士名称……是“金星仙子”……无话可说……

其他的人就不多说了,感觉还是内部战士最重要~~~当然其他的也有一些乱七八糟的翻译,比如“天王星仙子”、“土星仙子”,将“倩尼迪”(港台为“西蕾尼迪”)翻译为“凯里路美”……总之,大家还是要多多注意这方面~~~否则错误的翻译就要在我们身边永远持续下去了

上面是转的= =

sumeragi 发表于 2005-9-14 17:38:50

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

我有比这还详细的......
我还是初二或者初一的时候买过一本朝日快讯.....月野兔做封面的那期.....上面有水手战士的超详细资料......怀念啊~

sumeragi 发表于 2005-9-14 17:40:48

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

- -0

果然是那个×××
饺子你太夸张了- - 居然还3帖|||||

最近在迷包子啊~~~好YY的声音>_<
难得我这么中意<魔卡少女樱>里的小狼.......
绝对不允许这帖里出现XXX%&070

林原哀 发表于 2005-9-14 17:47:30

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

俺不喜欢clamp的说= = 而且觉得樱太幼儿了(虽然按现在的流行说法应该叫LOLI恩)
以前买了套TV版的碟,看都米看的放了一年,偶同学说想买偶就直接送她了

最近迷美战啊~~~都是看真人版看出来的= =

林原哀 发表于 2005-9-14 17:48:11

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

饺子偶贴的是人名翻译的帖子.....

sumeragi 发表于 2005-9-14 18:01:09

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

饺子偶贴的是人名翻译的帖子.....
知道应该翻成的名字就行了.....对其他的不感兴趣......对所有动画的真人版均不感兴趣.......

林原哀 发表于 2005-9-14 18:14:16

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

偶觉得目前看过的2部真人版都挺赞的....

sumeragi 发表于 2005-9-14 18:22:13

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

绝对不看真人版.....
一朋友劝我看美战真人版劝了一学期了= =

!宝宝! 发表于 2005-9-14 18:40:09

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

我想换头鸟!等去去弄头^_^

sumeragi 发表于 2005-9-14 18:51:27

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

我想换头鸟!等去去弄头^_^
希望能看到个不是鸟的头.......

!宝宝! 发表于 2005-9-14 18:52:57

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

希望能看到个不是鸟的头.......绝对不是鸟!%&122

林原哀 发表于 2005-9-14 20:29:10

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

- -0
饺子你跟我爱奴一样......

林原哀 发表于 2005-9-14 21:26:30

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

re怎么用死LO以前的头= =

林原哀 发表于 2005-9-14 21:53:43

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

啊啊啊啊啊啊
SS里面居然有石头和置鲇大叔>_< 就算是英文字幕偶也忍了 哈哈哈哈

!宝宝! 发表于 2005-9-14 22:19:11

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

我还以为是死LO- -0

!宝宝! 发表于 2005-9-14 22:19:40

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

OTZ你居然真的用了……是你说的啊,用脚不要用手的%&076 %&211

林原哀 发表于 2005-9-14 22:22:55

回复: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]

大家陪灌吧= = 我无聊死了
页: 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 [192] 193 194 195 196 197 198 199 200 201
查看完整版本: [平和海外联合打造]快快乐乐の游戏夏天·灌水猜楼·第三场[灌水帖]